|
Декларация
по случаю двадцать пятой годовщины
Организации Объединенных Наций
Мы, представители государств-членов Организации Объединенных
Наций, собравшись в Центральных учреждениях Организации
Объединенных Наций 24 октября 1970 г. по случаю двадцать пятой
годовщины вступления в силу Устава Организации Объединенных Наций
( 995_010 ), торжественно заявляем, что:
1. Стремясь к осуществлению связанных с этой годовщиной целей
мира, справедливости и прогресса, мы подтверждаем нашу верность
Уставу Организации Объединенных Наций и нашу решимость выполнять
обязательства, содержащиеся в Уставе.
2. Организация Объединенных Наций в качестве одного из
центров по согласованию действий наций в достижении целей,
упоминаемых в статье 1 Устава ( 995_010 ), внесла, несмотря на
ограниченность своих возможностей, значительный вклад в дело
поддержания международного мира и безопасности, развития
дружественных отношений, основанных на уважении принципа
равноправия и самоопределения народов, и достижения международного
сотрудничества в экономической, социальной, культурной и
гуманитарной областях. Мы вновь подтверждаем нашу глубокую
убежденность в том, что Организация Объединенных Наций может
обеспечить наиболее эффективное средство для укрепления свободы и
независимости государств.
3. Во имя достижения целей Устава ( 995_010 ) мы вновь
подтверждаем нашу решимость уважать принципы международного права,
касающиеся дружественных отношений и сотрудничества между
государствами. Мы приложим все наши усилия для развития таких
отношений между всеми государствами, независимо от их
политических, экономических и социальных систем, на основе
строгого соблюдения принципов Устава, и в частности принципа
суверенного равенства государств, принципа, согласно которому
государства воздерживаются в своих международных отношениях от
угрозы силой или ее применения против территориальной целостности
или политической независимости любого государства, принципа,
согласно которому они разрешают свои международные споры мирными
средствами, обязанности не вмешиваться в дела, входящие во
внутреннюю компетенцию любого государства, обязанности государств
сотрудничать друг с другом в соответствии с Уставом, а также
принципа, согласно которому государства добросовестно выполняют
обязательства, принятые ими в соответствии с Уставом. Необходимо и
далее содействовать прогрессивному развитию и кодификации
международного права - значительный прогресс был достигнут в этой
области в течение первых двадцати пяти лет существования
Организации Объединенных Наций - для того чтобы способствовать
соблюдению законности в отношениях между государствами. В этой
связи мы особо приветствуем принятую сегодня Декларацию о
принципах международного права, касающихся дружественных отношений
и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом
Организации Объединенных Наций ( 995_569 ).
4. Несмотря на достижения Организации Объединенных Наций, она
еще сталкивается с серьезной, чреватой опасностями обстановкой, и
в различных районах мира возникают вооруженные конфликты, но в то
же время продолжается гонка вооружений и растут расходы на
вооружение, и большая часть человечества страдает от слабого
экономического развития. Мы вновь подтверждаем нашу решимость
принимать конкретные меры в целях выполнения основной задачи
Организации Объединенных Наций - сохранения международного мира и
безопасности, - поскольку решение многих других важнейших проблем,
особенно проблем разоружения и экономического развития, неразрывно
связано с этим, и достигнуть соглашения относительно более
эффективных процедур проведения операций Организации Объединенных
Наций по поддержанию мира в соответствии с Уставом ( 995_010 ). Мы
Предлагаем всем государствам-членам более часто прибегать к
мирному урегулированию международных споров и конфликтов с помощью
средств, предусмотренных в Уставе, а именно: путем переговоров,
обследования, посредничества, примирения, арбитража и судебного
разбирательства, используя, по мере необходимости, соответствующие
органы Организации Объединенных Наций, а также путем обращения к
региональным органам или соглашениям или иным мирным средствам по
своему выбору.
5. Находясь на пороге Десятилетия разоружении, мы
приветствует уже достигнутые важные международные соглашения в
области ограничения вооружений, особенно ядерного оружия.
Сознавая, насколько медленными и трудными являются поиски путей
того, чтобы остановить и повернуть вспять гонку вооружений, а
также устранить серьезную угрозу международному миру, вызываемую
продолжающейся разработкой новейших видов оружия, мы надеемся на
скорейшее заключение новых соглашений такого типа и на переход от
ограничения вооружений к их сокращению и повсеместному
разоружению, особенно в области ядерных вооружений, с участием
всех ядерных держав. Мы призываем все правительства с новой
решимостью добиваться ощутимого прогресса в ликвидации гонки
вооружений и достижения конечной цели - всеобщего и полного
разоружения под эффективным международным контролем.
6. Мы высоко ценим роль Организации Объединенных Наций в
течение прошедших двадцати пяти лет в процессе освобождения
народов колониальных, подопечных и других несамоуправляющихся
территорий. В результате этого благоприятного развития событий
число суверенных государств в Организации значительно возросло, а
колониальные империи фактически прекратили свое существование.
Несмотря на эти достижения, многим территориям и народам
продолжают отказывать в праве на самоопределение и независимость,
особенно в Намибии, Южной Родезии, Анголе, Мозамбике и Гвинее
(Бисау), в результате преднамеренного и достойного сожаления
вызова, который бросают Организации Объединенных Наций и мировому
общественному мнению отдельные упорно неподчиняющиеся государства
и незаконный режим Южной Родезии. Мы вновь подтверждаем
неотъемлемое право всех колониальных народов на самоопределение,
свободу и независимость и осуждаем все действия, лишающие тот или
иной народ этих прав. Признавая законность борьбы колониальных
народов за свою свободу всеми соответствующими средствами,
имеющимися в их распоряжении, мы призываем все правительства
выполнить положения Устава ( 995_010 ) в этом отношении с учетом
Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и
народам ( 995_280 ), принятой Организацией Объединенных Наций в
1960 г. Мы вновь подчеркиваем, что эти страны и народы имеют право
добиваться и получать в своей справедливой борьбе всю необходимую
моральную и материальную помощь в соответствии с целями и
принципами Устава.
7. Мы решительно осуждаем порочную политику апартеида,
которая является преступлением против совести и достоинства
человечества и так же, как и нацизм, противоречит принципам
Устава ( 995_010 ). Мы вновь подтверждаем нашу решимость не жалеть
усилий, включая усилия по оказанию поддержки тем, кто борется
против апартеида, и обеспечить в соответствии с буквой и духом
Устава ликвидацию апартеида в Южной Африке. Мы также осуждаем все
формы угнетения и тирании, где бы они ни возникали, а также расизм
и практику расовой дискриминации во всех их проявлениях.
8. В течение первых двадцати пяти лет своего существования
Организация Объединенных Наций стремилась содействовать выполнению
целей Устава ( 995_010 ) в деле поощрения уважения и соблюдения
прав человека и основных свобод для всех. Международные конвенции
и декларации, заключенные под эгидой Организации Объединенных
Наций, являются выражением моральных принципов человечества и
представляют собой гуманистические нормы для всех членов
международного сообщества. Всеобщая декларация прав человека
( 995_015 ), Международные пакты о правах человека ( 995_042,
995_043 ) Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой
дискриминации ( 995_105 ) и Конвенция о предупреждении
преступления геноцида и наказания за него ( 995_155 ) являются
вехой в международном сотрудничестве и в области признания и
защиты прав каждого человека без каких-либо различий. Хотя и
достигнут некоторый прогресс, все еще совершаются серьезные
нарушения прав человека в отношении отдельных лиц и групп в ряде
районов мира. Мы обязуемся вести постоянную и решительную борьбу с
любыми нарушениями прав и основных свобод человека путем
ликвидации коренных причин таких нарушений, путем поощрения
всеобщего уважения достоинства всех людей, независимо от расы,
цвета кожи, пола, языка или религии, и в частности путем более
широкого использования возможностей, предоставляемых Организацией
Объединенных Наций в соответствии с Уставом.
9. За прошедшие двадцать пять лет путем принятия конкретных
мер и путем создания и использования новых учреждений прилагались
усилия для придания конкретного содержания основным целям,
воплощенным в Уставе ( 995_010 ), с тем чтобы создать условия
стабильности и благосостояния и обеспечить минимальный уровень
жизни, отвечающий человеческому достоинству. Мы убеждены в том,
что такое экономическое и социальное развитие является существенно
важным для мира, международной безопасности и справедливости.
Поэтому страны мира преисполнены решимости найти лучшую и более
эффективную систему международного сотрудничества, с помощью
которой можно было бы устранить существующее неравенство и
обеспечить благосостояние для всех. Международные усилия по
экономическому и техническому сотрудничеству должны по своим
масштабам соответствовать масштабам самой проблемы. В этом свете
деятельность системы Организации Объединенных Наций, направленная
на обеспечение экономического и социального прогресса всех стран,
в частности развивающихся стран, которая за истекшие двадцать пять
лет значительно возросла, должна быть еще более усилена и
расширена. Принятия частичных, спорадических и нерешительных мер
не будет достаточно. По случаю этой годовщины мы провозгласили
семидесятые годы вторым Десятилетием развития Организации
Объединенных Наций, которое совпадает и связано с Десятилетием
разоружения, и приняли Международную стратегию развития на второе
Десятилетие развития Организации Объединенных Наций. Мы
настоятельно призываем все правительства оказывать всемерную
поддержку его наиболее полному и эффективному претворению в жизнь,
с тем чтобы осуществить основные цели Устава.
10. Новые рубежи науки и техники требуют более широкого
международного сотрудничества. Мы вновь подтверждаем наше
намерение полностью использовать, среди прочего, через Организацию
Объединенных Наций беспрецедентные возможности, созданные
достижениями науки и техники, на благо народов всего мира в таких
областях, как космическое пространство, использование дна морей и
океанов за пределами действия национальной юрисдикции в мирных
целях и оздоровление окружающей среды, с тем чтобы развитые и
развивающиеся страны могли на справедливой основе пользоваться
достижениями науки и техники, способствуя таким образом ускорению
экономического развития во всем мире.
11. Значительное увеличение числа членов Организации с 1945
г. свидетельствует о ее жизнеспособности; однако универсальность с
точки зрения членства Организации все еще не достигнута. Мы
выражаем надежду, что в ближайшем будущем членами Организации
станут все другие миролюбивые государства, которые принимают и, по
суждению Организации, могут и готовы выполнять обязательства по
Уставу ( 995_010 ). Кроме того, желательно изыскать пути и
средства повышения эффективности Организации в решении проблем,
связанных с возрастающим объемом и сложностью ее работы во всех
областях ее деятельности, в особенности тех областях, которые
относятся к укреплению международного мира и безопасности, включая
более рациональное разделение и координацию работы между
различными учреждениями и организациями системы Организации
Объединенных Наций.
12. Человечество стоит сегодня перед решающим и
безотлагательным выбором: либо более широкое мирное сотрудничество
и прогресс, либо разлад и конфликты и даже уничтожение. Мы,
представители государств-членов Организации Объединенных Наций,
торжественно отмечая двадцать пятую годовщину Организации
Объединенных Наций, вновь подтверждаем нашу решимость сделать все
возможное для обеспечения прочного мира на земле, соблюдения целей
и принципов, воплощенных в Уставе ( 995_010 ), и выражаем полную
уверенность в том, что действия Организации Объединенных Наций
будут способствовать продвижению человечества по пути мира,
справедливости и прогресса.
1883-е пленарное заседание,
24 октября 1970 года
|