Законодательство Украины

 

Декларація у зв'язку з двадцять п'ятою річницею Організації Об'єднаних Націй

Організація об'єднаних націй (ООН)

Декларація від 24.10.1970

По состоянию на 26 марта 2007 года

<< Главная страница | < Назад



                            Декларация
                по случаю двадцать пятой годовщины
                  Организации Объединенных Наций

     Мы, представители  государств-членов Организации Объединенных
Наций,   собравшись   в   Центральных   учреждениях    Организации
Объединенных  Наций  24  октября 1970 г.  по случаю двадцать пятой
годовщины  вступления в силу Устава Организации Объединенных Наций
( 995_010 ), торжественно заявляем, что:
     1. Стремясь к осуществлению связанных с этой годовщиной целей
мира,  справедливости и прогресса,  мы подтверждаем нашу  верность
Уставу  Организации  Объединенных Наций и нашу решимость выполнять
обязательства, содержащиеся в Уставе.
     2. Организация   Объединенных  Наций  в  качестве  одного  из
центров  по  согласованию  действий  наций  в  достижении   целей,
упоминаемых в  статье  1 Устава ( 995_010 ),  внесла,  несмотря на
ограниченность  своих  возможностей,  значительный  вклад  в  дело
поддержания   международного   мира   и   безопасности,   развития
дружественных   отношений,   основанных   на   уважении   принципа
равноправия и самоопределения народов, и достижения международного
сотрудничества   в   экономической,   социальной,   культурной   и
гуманитарной   областях.   Мы  вновь  подтверждаем  нашу  глубокую
убежденность в  том,  что  Организация  Объединенных  Наций  может
обеспечить  наиболее эффективное средство для укрепления свободы и
независимости государств.
     3. Во  имя  достижения  целей  Устава  (  995_010  ) мы вновь
подтверждаем нашу решимость уважать принципы международного права,
касающиеся   дружественных   отношений   и   сотрудничества  между
государствами.  Мы приложим все наши  усилия  для  развития  таких
отношений    между   всеми   государствами,   независимо   от   их
политических,  экономических  и  социальных  систем,   на   основе
строгого  соблюдения  принципов  Устава,  и  в  частности принципа
суверенного  равенства  государств,  принципа,  согласно  которому
государства  воздерживаются  в  своих  международных отношениях от
угрозы силой или ее применения против территориальной  целостности
или   политической  независимости  любого  государства,  принципа,
согласно которому они разрешают свои международные  споры  мирными
средствами,   обязанности  не  вмешиваться  в  дела,  входящие  во
внутреннюю компетенцию любого государства,  обязанности государств
сотрудничать  друг  с  другом  в  соответствии с Уставом,  а также
принципа,  согласно которому государства  добросовестно  выполняют
обязательства, принятые ими в соответствии с Уставом. Необходимо и
далее  содействовать   прогрессивному   развитию   и   кодификации
международного  права - значительный прогресс был достигнут в этой
области  в  течение  первых  двадцати   пяти   лет   существования
Организации  Объединенных  Наций  -  для того чтобы способствовать
соблюдению законности в отношениях  между  государствами.  В  этой
связи   мы   особо  приветствуем  принятую  сегодня  Декларацию  о
принципах международного права, касающихся дружественных отношений
и  сотрудничества  между  государствами  в  соответствии с Уставом
Организации Объединенных Наций ( 995_569 ).
     4. Несмотря на достижения Организации Объединенных Наций, она
еще сталкивается с серьезной,  чреватой опасностями обстановкой, и
в различных районах мира возникают вооруженные конфликты,  но в то
же  время  продолжается  гонка  вооружений  и  растут  расходы  на
вооружение,  и большая  часть  человечества  страдает  от  слабого
экономического  развития.  Мы  вновь  подтверждаем  нашу решимость
принимать конкретные  меры  в  целях  выполнения  основной  задачи
Организации  Объединенных Наций - сохранения международного мира и
безопасности, - поскольку решение многих других важнейших проблем,
особенно проблем разоружения и экономического развития, неразрывно
связано  с  этим,  и  достигнуть  соглашения  относительно   более
эффективных  процедур проведения операций Организации Объединенных
Наций по поддержанию мира в соответствии с Уставом ( 995_010 ). Мы
Предлагаем  всем  государствам-членам  более  часто  прибегать   к
мирному урегулированию международных споров и конфликтов с помощью
средств,  предусмотренных в Уставе,  а именно:  путем переговоров,
обследования,  посредничества,  примирения,  арбитража и судебного
разбирательства, используя, по мере необходимости, соответствующие
органы  Организации Объединенных Наций,  а также путем обращения к
региональным органам или соглашениям или иным мирным средствам  по
своему выбору.
     5. Находясь    на    пороге   Десятилетия   разоружении,   мы
приветствует уже достигнутые  важные  международные  соглашения  в
области   ограничения   вооружений,   особенно   ядерного  оружия.
Сознавая,  насколько медленными и трудными являются  поиски  путей
того,  чтобы  остановить  и  повернуть вспять гонку вооружений,  а
также устранить серьезную угрозу международному  миру,  вызываемую
продолжающейся  разработкой новейших видов оружия,  мы надеемся на
скорейшее заключение новых соглашений такого типа и на переход  от
ограничения   вооружений   к   их   сокращению   и   повсеместному
разоружению,  особенно в области ядерных  вооружений,  с  участием
всех  ядерных  держав.  Мы  призываем  все  правительства  с новой
решимостью  добиваться  ощутимого  прогресса  в  ликвидации  гонки
вооружений  и  достижения  конечной  цели  -  всеобщего  и полного
разоружения под эффективным международным контролем.
     6. Мы  высоко  ценим  роль  Организации  Объединенных Наций в
течение  прошедших  двадцати  пяти  лет  в  процессе  освобождения
народов  колониальных,  подопечных  и  других  несамоуправляющихся
территорий.  В результате этого  благоприятного  развития  событий
число суверенных государств в Организации значительно возросло,  а
колониальные империи  фактически  прекратили  свое  существование.
Несмотря   на   эти   достижения,  многим  территориям  и  народам
продолжают отказывать в праве на самоопределение и  независимость,
особенно  в  Намибии,  Южной Родезии,  Анголе,  Мозамбике и Гвинее
(Бисау),  в  результате  преднамеренного  и  достойного  сожаления
вызова,  который бросают Организации Объединенных Наций и мировому
общественному мнению отдельные упорно неподчиняющиеся  государства
и   незаконный   режим   Южной   Родезии.  Мы  вновь  подтверждаем
неотъемлемое право всех колониальных народов  на  самоопределение,
свободу и независимость и осуждаем все действия,  лишающие тот или
иной народ этих прав.  Признавая  законность  борьбы  колониальных
народов   за   свою  свободу  всеми  соответствующими  средствами,
имеющимися в  их  распоряжении,  мы  призываем  все  правительства
выполнить положения Устава ( 995_010 ) в этом отношении  с  учетом
Декларации  о  предоставлении независимости колониальным странам и
народам ( 995_280 ),  принятой Организацией Объединенных  Наций  в
1960 г. Мы вновь подчеркиваем, что эти страны и народы имеют право
добиваться и получать в своей справедливой борьбе всю  необходимую
моральную   и  материальную  помощь  в  соответствии  с  целями  и
принципами Устава.
     7. Мы   решительно   осуждаем  порочную  политику  апартеида,
которая  является  преступлением  против  совести  и   достоинства
человечества  и  так  же,  как  и  нацизм,  противоречит принципам
Устава ( 995_010 ). Мы вновь подтверждаем нашу решимость не жалеть
усилий,  включая  усилия  по  оказанию поддержки тем,  кто борется
против апартеида,  и обеспечить в соответствии с  буквой  и  духом
Устава ликвидацию апартеида в Южной Африке.  Мы также осуждаем все
формы угнетения и тирании, где бы они ни возникали, а также расизм
и практику расовой дискриминации во всех их проявлениях.
     8. В течение первых двадцати пяти  лет  своего  существования
Организация Объединенных Наций стремилась содействовать выполнению
целей Устава ( 995_010 ) в деле поощрения  уважения  и  соблюдения
прав человека и основных свобод для всех.  Международные конвенции
и декларации,  заключенные  под  эгидой  Организации  Объединенных
Наций,  являются  выражением  моральных  принципов  человечества и
представляют  собой  гуманистические   нормы   для   всех   членов
международного  сообщества.  Всеобщая  декларация   прав  человека
( 995_015 ),  Международные пакты о  правах  человека  (  995_042,
995_043 )  Международная  конвенция о ликвидации всех форм расовой
дискриминации (   995_105   )   и   Конвенция   о   предупреждении
преступления геноцида  и  наказания  за  него ( 995_155 ) являются
вехой в международном  сотрудничестве  и  в  области  признания  и
защиты  прав  каждого  человека  без  каких-либо различий.  Хотя и
достигнут  некоторый  прогресс,  все  еще  совершаются   серьезные
нарушения  прав  человека в отношении отдельных лиц и групп в ряде
районов мира. Мы обязуемся вести постоянную и решительную борьбу с
любыми   нарушениями   прав   и  основных  свобод  человека  путем
ликвидации  коренных  причин  таких  нарушений,  путем   поощрения
всеобщего  уважения  достоинства  всех людей,  независимо от расы,
цвета кожи,  пола,  языка или религии,  и в частности путем  более
широкого использования возможностей,  предоставляемых Организацией
Объединенных Наций в соответствии с Уставом.
     9. За  прошедшие  двадцать пять лет путем принятия конкретных
мер и путем создания и использования новых учреждений  прилагались
усилия   для   придания  конкретного  содержания  основным  целям,
воплощенным в Уставе ( 995_010 ),  с  тем  чтобы  создать  условия
стабильности  и  благосостояния  и  обеспечить минимальный уровень
жизни,  отвечающий человеческому достоинству.  Мы убеждены в  том,
что такое экономическое и социальное развитие является существенно
важным для  мира,  международной  безопасности  и  справедливости.
Поэтому  страны  мира  преисполнены решимости найти лучшую и более
эффективную  систему  международного  сотрудничества,  с   помощью
которой   можно  было  бы  устранить  существующее  неравенство  и
обеспечить  благосостояние  для  всех.  Международные  усилия   по
экономическому  и  техническому  сотрудничеству  должны  по  своим
масштабам соответствовать масштабам самой проблемы.  В этом  свете
деятельность системы Организации Объединенных Наций,  направленная
на обеспечение экономического и социального прогресса всех  стран,
в частности развивающихся стран, которая за истекшие двадцать пять
лет  значительно  возросла,  должна  быть  еще  более  усилена   и
расширена.  Принятия частичных,  спорадических и нерешительных мер
не будет достаточно.  По случаю этой  годовщины  мы  провозгласили
семидесятые   годы   вторым   Десятилетием   развития  Организации
Объединенных Наций,  которое совпадает и  связано  с  Десятилетием
разоружения,  и приняли Международную стратегию развития на второе
Десятилетие   развития   Организации   Объединенных   Наций.    Мы
настоятельно   призываем  все  правительства  оказывать  всемерную
поддержку его наиболее полному и эффективному претворению в жизнь,
с тем чтобы осуществить основные цели Устава.
     10. Новые рубежи  науки  и  техники  требуют  более  широкого
международного   сотрудничества.   Мы   вновь   подтверждаем  наше
намерение полностью использовать, среди прочего, через Организацию
Объединенных    Наций   беспрецедентные   возможности,   созданные
достижениями науки и техники,  на благо народов всего мира в таких
областях,  как космическое пространство, использование дна морей и
океанов за пределами действия  национальной  юрисдикции  в  мирных
целях  и  оздоровление  окружающей  среды,  с тем чтобы развитые и
развивающиеся страны могли  на  справедливой  основе  пользоваться
достижениями науки и техники,  способствуя таким образом ускорению
экономического развития во всем мире.
     11. Значительное  увеличение  числа членов Организации с 1945
г. свидетельствует о ее жизнеспособности; однако универсальность с
точки  зрения  членства  Организации  все  еще  не достигнута.  Мы
выражаем надежду,  что в  ближайшем  будущем  членами  Организации
станут все другие миролюбивые государства, которые принимают и, по
суждению Организации,  могут и готовы выполнять  обязательства  по
Уставу (  995_010  ).  Кроме  того,  желательно  изыскать  пути  и
средства повышения эффективности Организации  в  решении  проблем,
связанных  с  возрастающим  объемом и сложностью ее работы во всех
областях ее деятельности,  в  особенности  тех  областях,  которые
относятся к укреплению международного мира и безопасности, включая
более  рациональное  разделение   и   координацию   работы   между
различными   учреждениями   и  организациями  системы  Организации
Объединенных Наций.
     12. Человечество    стоит    сегодня    перед    решающим   и
безотлагательным выбором: либо более широкое мирное сотрудничество
и  прогресс,  либо  разлад  и  конфликты  и даже уничтожение.  Мы,
представители государств-членов  Организации  Объединенных  Наций,
торжественно   отмечая   двадцать   пятую   годовщину  Организации
Объединенных Наций,  вновь подтверждаем нашу решимость сделать все
возможное для обеспечения прочного мира на земле, соблюдения целей
и принципов,  воплощенных в Уставе ( 995_010 ),  и выражаем полную
уверенность  в  том,  что  действия Организации Объединенных Наций
будут  способствовать  продвижению  человечества  по  пути   мира,
справедливости и прогресса.
                                       1883-е пленарное заседание,
                                       24 октября 1970 года



<< Главная страница | < Назад



Украина онлайн