Законодательство Украины

 

Пекінська декларація

Міністерство закордонних справ України (МЗС)

Декларація від 15.09.1995

По состоянию на 26 марта 2007 года

<< Главная страница | < Назад



                       Пекинская декларация
    Принята на 16-м пленарном заседании 15 сентября 1995 года

     1. Мы,   правительства,   принимающие   участие  в  четвертой
Всемирной конференции по положению женщин,
     2. Собравшиеся здесь,  в Пекине,  в сентябре 1995 года, в год
пятидесятилетия основания Организации Объединенных Наций,
     3. Будучи    преисполнены    твердой   решимости   добиваться
достижения целей равенства,  развития и мира для  всех  женщин  во
всем мире в интересах всего человечества,
     4. Учитывая чаяния всех женщин во всем  мире  и  принимая  во
внимание многообразие женщин и их ролей и обстоятельств,  воздавая
должное женщинам, которые проложили путь, и будучи воодушевленными
надеждой, олицетворением которой является молодежь мира,
     5. Признаем, что за последнее десятилетие положение женщин во
многих  отношениях  существенно улучшилось,  но такой прогресс был
неравномерным,  и  неравенство   между   мужчинами   и   женщинами
по-прежнему  существует,  а основные препятствия сохраняются,  что
серьезно отражается на благосостоянии всех людей,
     6. Признаем  также,  что  эта ситуация усугубляется усилением
нищеты,  которая сказывается на жизни большинства  людей  в  мире,
особенно  женщин  и детей,  и происхождение которой следует искать
как во внутригосударственной, так и в международной сферах,
     7. Заявляем   о   своей  безоговорочной  приверженности  делу
устранения этих ограничений и препятствий и дальнейшему  улучшению
таким  образом  положения  женщин  во  всем  мире  и расширению их
возможностей  и  соглашаемся  с  тем,  что  это  требует  принятия
безотлагательных   мер,  проникнутых  решимостью,  духом  надежды,
сотрудничества  и  солидарности,  уже  сегодня,  с  тем  чтобы  мы
вступили в следующее столетие с новыми достижениями.
     Мы подтверждаем нашу приверженность:
     8. Равноправию и врожденному человеческому достоинству женщин
и мужчин и другим целям  и  принципам,  провозглашенным  в  Уставе
Организации  Объединенных  Наций ( 995_010 ),  Всеобщей декларации
прав человека ( 995_015 )  и  других  международных  документах  в
области  прав человека,  в частности в Конвенции о ликвидации всех
форм дискриминации в отношении женщин ( 995_207 )  и  Конвенции  о
правах  ребенка  ( 995_021 ),  а также в Декларации об искоренении
насилия в отношении женщин ( 995_506 ) и  Декларации  о  праве  на
развитие ( 995_301 );
     9. Обеспечению полного осуществления прав человека  женщин  и
девочек  в  качестве  неотъемлемой,  составной  и  неделимой части
всеобщих прав человека и основных свобод;
     10. Развитию   консенсуса   и   прогресса,   достигнутых   на
предыдущих конференциях и встречах на  высшем  уровне  Организации
Объединенных  Наций  -  по  улучшению положения женщин в Найроби в
1985 году, по детям в Нью-Йорке в 1990 году, по окружающей среде и
развитию в Рио-де-Жанейро в 1992 году, по правам человека в Вене в
1993 году,  по народонаселению и развитию в Каире в 1994 году и по
социальному  развитию  в  Копенгагене  в  1995  году,  с тем чтобы
добиться целей равенства, развития и мира;
     11. Обеспечению    полного   и   эффективного   осуществления
Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения
женщин;
     12. Расширению возможностей  и  улучшению  положения  женщин,
включая  право  на  свободу мысли,  совести,  религии и убеждений,
содействуя,  таким образом,  удовлетворению моральных,  этических,
духовных   и   интеллектуальных   потребностей  женщин  и  мужчин,
индивидуально  или  совместно  с  другими,  и  посредством   этого
гарантируя  им  возможность  полной реализации своего потенциала в
обществе при формировании своей жизни  в  соответствии  со  своими
собственными чаяниями.
     Мы убеждены в том, что:
     13. Расширение  возможностей женщин и их всестороннее участие
на основе равенства во всех сферах жизни общества, включая участие
в   процессе   принятия   решений   и   доступ   к  власти,  имеют
основополагающее значение для достижения целей равенства, развития
и мира;
     14. Права женщин являются правами человека;
     15. Равные  права,  возможности  и доступ к ресурсам,  равное
распределение семейных обязанностей между мужчинами и женщинами  и
гармоничное  партнерство между ними имеют ключевое значение для их
благосостояния и благосостояния их семей,  а также для  укрепления
демократии;
     16. Ликвидация нищеты на  основе  устойчивого  экономического
роста,  социального развития, охраны окружающей среды и социальной
справедливости  требует  вовлечения  женщин  в   экономическое   и
социальное развитие, равных возможностей и полного и равноправного
участия  женщин  и  мужчин  как  движущих   сил   и   бенефициаров
ориентированного на людей устойчивого развития;
     17. Четкое признание и подтверждение  права  всех  женщин  на
контроль  за  всеми  аспектами  своего  здоровья,  в  частности их
собственной фертильностью,  имеют  основополагающее  значение  для
расширения их возможностей;
     18. Мир  на  местном,  региональном  и   глобальном   уровнях
достижим  и  неразрывно  связан  с  улучшением  положения  женщин,
являющихся  важнейшей  силой  в  деле  управления,  урегулирования
конфликтов   и  содействия  установлению  прочному  миру  на  всех
уровнях;
     19. Необходимо   разрабатывать,  осуществлять  при  всемерном
участии  женщин  действенные,  эффективные   и   взаимодополняющие
стратегии  и  программы,  включая  политику  и программы в области
развития,  учитывающие  гендерные  аспекты,  и  наблюдать  за   их
осуществлением,  на  всех  уровнях,  которые  будут  содействовать
расширению прав и улучшению положения женщин;
     20. Участие и вклад всех сил гражданского общества,  особенно
женских групп и  сетевых  структур  и  других  неправительственных
организаций   и  общинных  организаций,  при  полном  уважении  их
самостоятельности и в сотрудничестве  с  правительствами  являются
важным  условием  успешного  осуществления  Платформы  действий  и
связанной с ней последующей деятельности;
     21. Осуществление  Платформы действий требует обязательств со
стороны   правительств   и   международного   сообщества.   Своими
национальными   и   международными   обязательствами  в  отношении
практических мер,  включая обязательства,  взятые на  Конференции,
правительства  и  международное  сообщество признают необходимость
принятия незамедлительных мер в отношении расширения  возможностей
и улучшения положения женщин.
     Мы исполнены решимости:
     22. Активизировать усилия и практическую работу по достижению
целей Найробийских перспективных  стратегий  в  области  улучшения
положения женщин к концу нынешнего столетия;
     23. Обеспечивать женщинам и  девочкам  возможность  полностью
пользоваться  всеми  правами  человека  и  основными  свободами  и
принимать действенные меры против нарушения этих прав и свобод;
     24. Принять  все  необходимые  меры  по  ликвидации всех форм
дискриминации в отношении  женщин  и  девочек  и  устранению  всех
препятствий   на  пути  достижения  равенства  между  мужчинами  и
женщинами и улучшения положения женщин и расширения их прав;
     25. Добиваться  всемерного  участия мужчин во всех усилиях по
достижению равенства;
     26. Содействовать    достижению    женщинами    экономической
независимости, включая занятость, и положить конец перманентному и
усиливающемуся   бремени  нищеты,  которое  несут  женщины,  путем
устранения  структурно  обусловленных  причин  нищеты  на   основе
преобразования   экономических   структур,   предоставления   всем
женщинам,  в том числе живущим в сельских районах,  как  важнейшим
участникам развития,  равного доступа к производственным ресурсам,
возможностям и государственным услугам;
     27. Поощрять ориентированное на человека устойчивое развитие,
включая неуклонный экономический рост,  на  основе  предоставления
девочкам    и    женщинам   базового   образования,   непрерывного
образования,   возможностей   для    получения    грамотности    и
профессиональной подготовки и первичной медико-санитарной помощи;
     28. Предпринять положительные шаги в направлении установления
мира в интересах улучшения положения женщин,  признавая ту ведущую
роль,  которую  женщины  сыграли  в  движении  за   мир,   активно
добиваться  всеобщего  и полного разоружения в условиях строгого и
эффективного международного контроля и поддерживать  переговоры  о
безотлагательном    заключении   универсального   и   поддающегося
эффективному контролю договора о всеобъемлющем запрещении  ядерных
испытаний,  способствующего  ядерному разоружению и предотвращению
распространения ядерного оружия во всех его аспектах;
     29. Предупреждать и устранять любые формы насилия в отношении
женщин и девочек;
     30. Обеспечивать   женщинам   и   мужчинам  равный  доступ  к
образованию и медицинской помощи и равное отношение к ним  в  этих
сферах  и добиваться улучшения полового и репродуктивного здоровья
женщин, а также повышения их образовательного уровня;
     31. Поощрять и отстаивать все права человека женщин и детей;
     32. Наращивать усилия по предоставлению  равных  возможностей
пользоваться  всей  совокупностью  прав человека и основных свобод
всем женщинам и девочкам,  сталкивающимся с  комплексом  барьеров,
препятствующих  расширению  их  прав  и  улучшению положения ввиду
таких  факторов,  как  расовая  принадлежность,   возраст,   язык,
этническая принадлежность,  культура, религия или инвалидность или
принадлежность к коренному народу;
     33. Обеспечивать   уважение   международного  права,  включая
гуманитарное право,  в интересах защиты женщин и девочек в  первую
очередь;
     34. Добиваться максимального развития способностей девочек  и
женщин всех возрастов,  обеспечивать их всемерное и равное участие
в построении более совершенного мира для всех и повышать их роль в
процессе развития;
     Мы исполнены решимости:
     35. Обеспечивать   женщинам  равный  доступ  к  экономическим
ресурсам,   включая   землю,    кредиты,    науку    и    технику,
профессиональную подготовку,  информацию,  средства коммуникации и
рынки,  в  качестве  одного  из  средств   дальнейшего   улучшения
положения  женщин  и  девочек,  в  том числе за счет расширения их
возможностей  пользоваться  благами,  связанными  с   обеспечением
равного   доступа   к  этим  ресурсам,  в  частности,  посредством
международного сотрудничества;
     36. Обеспечивать  успешное  осуществление Платформы действий,
для   чего   потребуется   твердая   приверженность   со   стороны
правительств,  международных  организаций  и  учреждений  на  всех
уровнях.  Мы твердо убеждены в том,  что  экономическое  развитие,
социальное   развитие   и   охрана   окружающей   среды   являются
взаимозависимыми  и  взаимодополняющими  компонентами  устойчивого
развития,  представляющего собой основу наших усилий, направленных
на повышение качества жизни всех  людей.  Справедливое  социальное
развитие,  в рамках которого за неимущими,  особенно за женщинами,
живущими   в   условиях   нищеты,   признается   право   постоянно
пользоваться   экологическими   ресурсами,   является  необходимой
основой для устойчивого  развития.  Мы  также  признаем,  что  для
содействия   обеспечению   социального   развития   и   социальной
справедливости на постоянной основе  необходим  всеохватывающий  и
непрерывный  экономический  рост в контексте устойчивого развития.
Для успешного осуществления Платформы действий  потребуются  также
надлежащая  мобилизация  ресурсов  на национальном и международном
уровнях, а также новых и дополнительных ресурсов для развивающихся
стран  с  привлечением  всех  имеющихся механизмов финансирования,
включая многосторонние,  двусторонние и частные источники, в целях
улучшения  положения  женщин;  финансовые  ресурсы  для укрепления
потенциала   национальных,   субрегиональных,    региональных    и
международных  учреждений;  приверженность делу обеспечения равных
прав,  равных  обязанностей  и  равных   возможностей,   а   также
равноправного  участия  женщин  и  мужчин  во  всех  национальных,
региональных и  международных  органах  и  процессах  формирования
политики;  и учреждение или укрепление на всех уровнях механизмов,
обеспечивающих подотчетность перед женщинами мира;
     37. Обеспечивать   также   успешное  осуществление  Платформы
действий в странах с переходной экономикой,  для чего  потребуются
дальнейшее международное сотрудничество и помощь;
     38. Мы настоящим  принимаем  и  как  правительства  обязуемся
выполнять  нижеследующую Платформу действий,  следя за тем,  чтобы
гендерные аспекты находили отражение во всех  наших  стратегиях  и
программах.   Мы   настоятельно   призываем   систему  Организации
Объединенных  Наций,  региональные  и   международные   финансовые
учреждения,  другие  соответствующие  региональные и международные
учреждения и всех женщин и  мужчин,  а  также  неправительственные
организации,  с  полным  уважением  их  самостоятельности,  и  все
сектора гражданского общества в сотрудничестве  с  правительствами
взять  на себя обязательство по осуществлению Платформы действий и
всемерно этому содействовать.

 A/CONF.177/20/Rev.1, стр 2-6.



<< Главная страница | < Назад



Украина онлайн