|
Пекинская декларация
Принята на 16-м пленарном заседании 15 сентября 1995 года
1. Мы, правительства, принимающие участие в четвертой
Всемирной конференции по положению женщин,
2. Собравшиеся здесь, в Пекине, в сентябре 1995 года, в год
пятидесятилетия основания Организации Объединенных Наций,
3. Будучи преисполнены твердой решимости добиваться
достижения целей равенства, развития и мира для всех женщин во
всем мире в интересах всего человечества,
4. Учитывая чаяния всех женщин во всем мире и принимая во
внимание многообразие женщин и их ролей и обстоятельств, воздавая
должное женщинам, которые проложили путь, и будучи воодушевленными
надеждой, олицетворением которой является молодежь мира,
5. Признаем, что за последнее десятилетие положение женщин во
многих отношениях существенно улучшилось, но такой прогресс был
неравномерным, и неравенство между мужчинами и женщинами
по-прежнему существует, а основные препятствия сохраняются, что
серьезно отражается на благосостоянии всех людей,
6. Признаем также, что эта ситуация усугубляется усилением
нищеты, которая сказывается на жизни большинства людей в мире,
особенно женщин и детей, и происхождение которой следует искать
как во внутригосударственной, так и в международной сферах,
7. Заявляем о своей безоговорочной приверженности делу
устранения этих ограничений и препятствий и дальнейшему улучшению
таким образом положения женщин во всем мире и расширению их
возможностей и соглашаемся с тем, что это требует принятия
безотлагательных мер, проникнутых решимостью, духом надежды,
сотрудничества и солидарности, уже сегодня, с тем чтобы мы
вступили в следующее столетие с новыми достижениями.
Мы подтверждаем нашу приверженность:
8. Равноправию и врожденному человеческому достоинству женщин
и мужчин и другим целям и принципам, провозглашенным в Уставе
Организации Объединенных Наций ( 995_010 ), Всеобщей декларации
прав человека ( 995_015 ) и других международных документах в
области прав человека, в частности в Конвенции о ликвидации всех
форм дискриминации в отношении женщин ( 995_207 ) и Конвенции о
правах ребенка ( 995_021 ), а также в Декларации об искоренении
насилия в отношении женщин ( 995_506 ) и Декларации о праве на
развитие ( 995_301 );
9. Обеспечению полного осуществления прав человека женщин и
девочек в качестве неотъемлемой, составной и неделимой части
всеобщих прав человека и основных свобод;
10. Развитию консенсуса и прогресса, достигнутых на
предыдущих конференциях и встречах на высшем уровне Организации
Объединенных Наций - по улучшению положения женщин в Найроби в
1985 году, по детям в Нью-Йорке в 1990 году, по окружающей среде и
развитию в Рио-де-Жанейро в 1992 году, по правам человека в Вене в
1993 году, по народонаселению и развитию в Каире в 1994 году и по
социальному развитию в Копенгагене в 1995 году, с тем чтобы
добиться целей равенства, развития и мира;
11. Обеспечению полного и эффективного осуществления
Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения
женщин;
12. Расширению возможностей и улучшению положения женщин,
включая право на свободу мысли, совести, религии и убеждений,
содействуя, таким образом, удовлетворению моральных, этических,
духовных и интеллектуальных потребностей женщин и мужчин,
индивидуально или совместно с другими, и посредством этого
гарантируя им возможность полной реализации своего потенциала в
обществе при формировании своей жизни в соответствии со своими
собственными чаяниями.
Мы убеждены в том, что:
13. Расширение возможностей женщин и их всестороннее участие
на основе равенства во всех сферах жизни общества, включая участие
в процессе принятия решений и доступ к власти, имеют
основополагающее значение для достижения целей равенства, развития
и мира;
14. Права женщин являются правами человека;
15. Равные права, возможности и доступ к ресурсам, равное
распределение семейных обязанностей между мужчинами и женщинами и
гармоничное партнерство между ними имеют ключевое значение для их
благосостояния и благосостояния их семей, а также для укрепления
демократии;
16. Ликвидация нищеты на основе устойчивого экономического
роста, социального развития, охраны окружающей среды и социальной
справедливости требует вовлечения женщин в экономическое и
социальное развитие, равных возможностей и полного и равноправного
участия женщин и мужчин как движущих сил и бенефициаров
ориентированного на людей устойчивого развития;
17. Четкое признание и подтверждение права всех женщин на
контроль за всеми аспектами своего здоровья, в частности их
собственной фертильностью, имеют основополагающее значение для
расширения их возможностей;
18. Мир на местном, региональном и глобальном уровнях
достижим и неразрывно связан с улучшением положения женщин,
являющихся важнейшей силой в деле управления, урегулирования
конфликтов и содействия установлению прочному миру на всех
уровнях;
19. Необходимо разрабатывать, осуществлять при всемерном
участии женщин действенные, эффективные и взаимодополняющие
стратегии и программы, включая политику и программы в области
развития, учитывающие гендерные аспекты, и наблюдать за их
осуществлением, на всех уровнях, которые будут содействовать
расширению прав и улучшению положения женщин;
20. Участие и вклад всех сил гражданского общества, особенно
женских групп и сетевых структур и других неправительственных
организаций и общинных организаций, при полном уважении их
самостоятельности и в сотрудничестве с правительствами являются
важным условием успешного осуществления Платформы действий и
связанной с ней последующей деятельности;
21. Осуществление Платформы действий требует обязательств со
стороны правительств и международного сообщества. Своими
национальными и международными обязательствами в отношении
практических мер, включая обязательства, взятые на Конференции,
правительства и международное сообщество признают необходимость
принятия незамедлительных мер в отношении расширения возможностей
и улучшения положения женщин.
Мы исполнены решимости:
22. Активизировать усилия и практическую работу по достижению
целей Найробийских перспективных стратегий в области улучшения
положения женщин к концу нынешнего столетия;
23. Обеспечивать женщинам и девочкам возможность полностью
пользоваться всеми правами человека и основными свободами и
принимать действенные меры против нарушения этих прав и свобод;
24. Принять все необходимые меры по ликвидации всех форм
дискриминации в отношении женщин и девочек и устранению всех
препятствий на пути достижения равенства между мужчинами и
женщинами и улучшения положения женщин и расширения их прав;
25. Добиваться всемерного участия мужчин во всех усилиях по
достижению равенства;
26. Содействовать достижению женщинами экономической
независимости, включая занятость, и положить конец перманентному и
усиливающемуся бремени нищеты, которое несут женщины, путем
устранения структурно обусловленных причин нищеты на основе
преобразования экономических структур, предоставления всем
женщинам, в том числе живущим в сельских районах, как важнейшим
участникам развития, равного доступа к производственным ресурсам,
возможностям и государственным услугам;
27. Поощрять ориентированное на человека устойчивое развитие,
включая неуклонный экономический рост, на основе предоставления
девочкам и женщинам базового образования, непрерывного
образования, возможностей для получения грамотности и
профессиональной подготовки и первичной медико-санитарной помощи;
28. Предпринять положительные шаги в направлении установления
мира в интересах улучшения положения женщин, признавая ту ведущую
роль, которую женщины сыграли в движении за мир, активно
добиваться всеобщего и полного разоружения в условиях строгого и
эффективного международного контроля и поддерживать переговоры о
безотлагательном заключении универсального и поддающегося
эффективному контролю договора о всеобъемлющем запрещении ядерных
испытаний, способствующего ядерному разоружению и предотвращению
распространения ядерного оружия во всех его аспектах;
29. Предупреждать и устранять любые формы насилия в отношении
женщин и девочек;
30. Обеспечивать женщинам и мужчинам равный доступ к
образованию и медицинской помощи и равное отношение к ним в этих
сферах и добиваться улучшения полового и репродуктивного здоровья
женщин, а также повышения их образовательного уровня;
31. Поощрять и отстаивать все права человека женщин и детей;
32. Наращивать усилия по предоставлению равных возможностей
пользоваться всей совокупностью прав человека и основных свобод
всем женщинам и девочкам, сталкивающимся с комплексом барьеров,
препятствующих расширению их прав и улучшению положения ввиду
таких факторов, как расовая принадлежность, возраст, язык,
этническая принадлежность, культура, религия или инвалидность или
принадлежность к коренному народу;
33. Обеспечивать уважение международного права, включая
гуманитарное право, в интересах защиты женщин и девочек в первую
очередь;
34. Добиваться максимального развития способностей девочек и
женщин всех возрастов, обеспечивать их всемерное и равное участие
в построении более совершенного мира для всех и повышать их роль в
процессе развития;
Мы исполнены решимости:
35. Обеспечивать женщинам равный доступ к экономическим
ресурсам, включая землю, кредиты, науку и технику,
профессиональную подготовку, информацию, средства коммуникации и
рынки, в качестве одного из средств дальнейшего улучшения
положения женщин и девочек, в том числе за счет расширения их
возможностей пользоваться благами, связанными с обеспечением
равного доступа к этим ресурсам, в частности, посредством
международного сотрудничества;
36. Обеспечивать успешное осуществление Платформы действий,
для чего потребуется твердая приверженность со стороны
правительств, международных организаций и учреждений на всех
уровнях. Мы твердо убеждены в том, что экономическое развитие,
социальное развитие и охрана окружающей среды являются
взаимозависимыми и взаимодополняющими компонентами устойчивого
развития, представляющего собой основу наших усилий, направленных
на повышение качества жизни всех людей. Справедливое социальное
развитие, в рамках которого за неимущими, особенно за женщинами,
живущими в условиях нищеты, признается право постоянно
пользоваться экологическими ресурсами, является необходимой
основой для устойчивого развития. Мы также признаем, что для
содействия обеспечению социального развития и социальной
справедливости на постоянной основе необходим всеохватывающий и
непрерывный экономический рост в контексте устойчивого развития.
Для успешного осуществления Платформы действий потребуются также
надлежащая мобилизация ресурсов на национальном и международном
уровнях, а также новых и дополнительных ресурсов для развивающихся
стран с привлечением всех имеющихся механизмов финансирования,
включая многосторонние, двусторонние и частные источники, в целях
улучшения положения женщин; финансовые ресурсы для укрепления
потенциала национальных, субрегиональных, региональных и
международных учреждений; приверженность делу обеспечения равных
прав, равных обязанностей и равных возможностей, а также
равноправного участия женщин и мужчин во всех национальных,
региональных и международных органах и процессах формирования
политики; и учреждение или укрепление на всех уровнях механизмов,
обеспечивающих подотчетность перед женщинами мира;
37. Обеспечивать также успешное осуществление Платформы
действий в странах с переходной экономикой, для чего потребуются
дальнейшее международное сотрудничество и помощь;
38. Мы настоящим принимаем и как правительства обязуемся
выполнять нижеследующую Платформу действий, следя за тем, чтобы
гендерные аспекты находили отражение во всех наших стратегиях и
программах. Мы настоятельно призываем систему Организации
Объединенных Наций, региональные и международные финансовые
учреждения, другие соответствующие региональные и международные
учреждения и всех женщин и мужчин, а также неправительственные
организации, с полным уважением их самостоятельности, и все
сектора гражданского общества в сотрудничестве с правительствами
взять на себя обязательство по осуществлению Платформы действий и
всемерно этому содействовать.
A/CONF.177/20/Rev.1, стр 2-6.
|